да да мы опять вернулись и мы мутим свою тему вась!) хочу услышать чонить пиздатое понимаеш о чем я? чонить рульное нада щас врубить! хочу услышать чонить в исполнении какогонить белого васи) тоесть я конешноже хочу слышать Эминема! который говорит о всех тех вещях которые он делает в реале!
Ты не принимаеш наркотики?! ПАШЕЛ В ПИЗДУ! Ты не глотаеш Ешки? ПАШЕЛ В ПИЗДУ! ты не еш грибы? ПАШЕЛ В ПИЗДУ! И если ты даже не хочем кислоты схавать? то тем более - ПАШЕЛ В ПИЗДУ!
СТИХ: Меня бесит это место! Мне нужно ??? Босс опаздал и мне хочется вырвать ему его усы к чертового матери! Я уже готов за почтой сгонять, я настока близко с ним стою что почти чуствую его пульс на его горле словно я душу его) Секунд через 10 я превращусь в Халка Хогана с сигаретой во рту который говорит мне что курить у него нету...Устал я от этого дерьма! это настока все смешно. Все то что мне хочется это ебнуть ему когда он стряхивает пепел с сигатреты, Заебали эти печати! заебался дышать на них и штампы клиповать. Устал даже смотреть на них! Заебали они меня! ТАААААК! Мистер Мэттерс подними их! нет ТЫ подними их! и положи их наместо сука! Ну всё. А теперь бля к стене пенсионеры и все остальные! Всё бля с меня хватит! Все ебалом в пол! Подойди к двери, закрой и запри ее на замок. Да уберите свои бумажники обратно в карманы свои, мне не нужны ваши деньги Никто не уйдет из этого офиса!!!
Пидорасина! ПАШЕЛ В ПИЗДУ! Работаеш в офисе? ПАШЕЛ НАХУЙ! Говориш мне хуйню разую, хочеш чтоб я пошел и вынес мусор! ПАШЕЛ НАХУЙ! Если ты белый рэппер, ПАШЕЛ НАХУЙ! говориш хуйню о ты норм пацан а если нет то ... ПАШЕЛ В ПИЗДУ! Если ты какой нить ебучий ублюдок - ПАШЕЛ В ПИЗДУ! Говориш обо мне хуйню - ПАШЕЛ НАХУЙ! Хочеш батл со мной?)) ПАШЕЛ ТЫ НАХУЙ! Я не должен говорить тебе ничего в принципе но все равно - ПАШЕЛ В ПИЗДУ!))
Прошу прощения что стока мата но в песне именно такая обстановка)
[RunYon`ave`soldier], ну я те не учитель русского языка ведь так ?))) вася - man "отсебятина" тут тока в отношении fuck you тоесть где пашел в пизду а где пашел на*...она тока тут)
я всегда переводил тексты смысл их а не дословно) что в школе на уроках что песни Эма у себя дома) т.к. дословно ето чушь а не перевод и еще более не понятно что откуда где куда и зачем...
[RunYon`ave`soldier],
миленькое "ПАШЕЛ В ПИЗДУ"
тут уж кому как нравится) что касается меня если нада послать телку то говорю "пошла на*" а если пацана то говорю "пошел в пизду" =) надеюсь ненада объяснять почему)
RAPLik, ну в постоянном контесте так переводится тока на сайте translit.ru =)))
Shady_the_best, тама нада существительное) с существительным у меня в словаре плоховато...ничо нормального по смыслу чото не смог подобрать...
З.Ы. а ваще давайте высказывайтесь какнить посытней) да пусть будут переводы все совершенней и совершенней)
RayDrug, Ну вобще в прямом переводе fuck you это "трах тебя",у нас такого словарного оборота нет,нам тут своих хватает!) Так что на русский его можно переводить как твоя пятка пожелает,лишь бы пожёстче и матно!)
Кролик бани, ща буду заниматся некоторыми ранними треками...есть в плане уже два трека...как закончу с переводом выложу сразу и тексты и переводы их...на сайте текстов етих я не нашел) может и до нового альбома доберусь) если ктонить до меня этим не займется...
Stas Mc
15 июня 2009 16:27
myself, А ты бы не мог перевести Low Down Dirty, если не сложно, плиз? А то я как то пытался, и нескладно получилось... Буду очень благодарен
Перевод мне не понравился,чуваку прежде чем переводить с английского,нужно сначала как следует русский выучить.К тому же текст не американизирован,прошу прощения за сложность, и корявость перевода портит всё впечатление от песни.
Это совсем другой вопрос.Да,я люблю песни Эминема,но я не слишком большой знаток английского,а переводить со словарём совершенно нет времени.Он молодец,что переводит,ведь кто то должет переводить!Но ему явно нужно совершенствовать технику,потому что это-не качественный перевод,такой читать не приятно.
ну есть опечатки в словах и чо?) в спешке я переводил на первых минутах после тока как трек услышал...пока был под впечатлением от трека писал перевод...
Я повторю я вам не учитель русского языка! вам что обязательно нада носом в запятые тыкать чтоб вы смысл понимали? я ваще считаю что не надо переводить тексты Эминема для всеобщего обозрения. Каждый должен сам перевести их для себя и понимать так как он считает нужным. Я показал вам свою версию.oksi,если ты сможешь перевести лучше и чтоб читалось легче то прошу) ты думаеш мне со словарем сидеть хочется? или я очень хорошо знаю английский?ты пальцем указывай что не нравится. Я выше писал чтобы Вы высказывали недовольства БОЛЕЕ КОНКРЕТНЕЙ! зачем? Да чтобы я мог посмотреть на свои ошибки со стороны, ( т.к. со стороны видно лучше ) и , следственно, в дальнейшем их не совершать. Как можно чему то научится если ты даже никогда в глаза не видел этого и дела с этим не имел ни малейшего?! Тем более английский и русский языки как небо и земля различаются во всем! Если перевод американизировать как ты говоришь то получится еще более непонятно что откуда. ЭТО ДВА РАЗНЫХ ЯЗЫКА!!! И сравнивать их - это не правильно. И тем более пытаться превратить один в другой и наоборот.
ПЕРЕВОД ОТЛИЧНЫЙ, С ТОБОЙ ПОЛНОСТЬЮ СОГЛАСЕН, НО РЕАЛЬНО MAN, ЕСЛИ РУССКАЯ ОРФОГРАФИЯ НЕ ПОДКАЧАЛА БЫ, ТО ВОСПРИЯТИЕ ТЕКСТА НА ГЛАЗ И НА СЛУХ БЫЛО БЫ ПО МОЕМУ ЛУЧШЕ. ПОНИМАЮ ЧТО НЕ УЧИТЕЛЬ РУССКОГО ЯЗЫКА, И ВСЕ В СПЕШКЕ, НО ВСЕ ЖЕ... И ЕЩЕ, ПО МОЕМУ ЛУЧШЕ НЕ СПЕШИТЬ ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЫЛОЖИТЬ, ДОРАБОТАТЬ И БУДЕТ ВООБЩЕ ЗАЕПИСЬ! )